- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa
- 不老不死求め ナ○ック星 移動
- Furō-fushi motome Namekku-sei Idō
- Seeking eternal life, relocating to Planet Namek
- 宣戦布告 民に血担う
- Sensen-fukoku Min ni chi ninau
- Declaring war, natives bearing the bloodshed
- 占領 支配 黒い煙 網羅
- Senryō Shihai Kuroi kemuri Mōra
- Occupation, subjugation, black smoke, dragnets
- 「君散リタマエ‥」
- “Kimi chiritamae..”
- “You die now…”
- 逃げ惑う無抵抗民族
- Nigemadou muteikō minzoku
- Non-resistant ethnics fleeing in confusion
- 平伏す者さえ焼き尽くす
- Hirefusu mono sae yakitsukusu
- Burning even those who grovel to cinders
- 大虐殺 武力弾圧 独裁主義者
- Dai-gyakusatsu Buryoku dan’atsu Dokusai-shugisha
- Great massacre, armed crackdown; the Fascist
- 笑って踏み潰す
- Waratte fumitsubusu
- Crushes them underfoot with a smile
- ラ○ィッツ ナッ○ リストラ
- Radittsu Nappa Risutora
- Raditz, Nappa, downsized
- キュイ様 あっけなく即死
- Kyui-sama Akkenaku sokushi
- Lord Kewi, killed all too soon
- 獰猛 ド○リア横暴
- Dōmō Dodoria ōbō
- Ferocious Dodoria, tyrannical
- ザー○ン ロングヘア
- Zābon Rongu hea
- Zarbon, long hair
- その二の腕 pink pink pink
- Sono ni no ude pink pink pink
- His upper arms, pink, pink, pink
- 頭の中 sick sick sick
- Atama no naka sick sick sick
- In the head, sick, sick, sick
- 浮遊した Vehicle
- Fuyū shita Vehicle
- Floating vehicle
- 戦闘力53万
- Sentō-ryoku gojūsanman
- Battle Power 530,000
- 迷宮入りヒストリー
- Meikyū iri hisutorī
- History shrouded in mystery
- no秩序 国狩り
- no chitsujo Kuni-gari
- No order, country-hunting
- ジャスティス 七つ玉
- Jasutisu Nanatsu tama
- Justice, seven balls
- ロマンティックGIVE ME!
- Romantikku GIVE ME!
- Gimme a romance!
- 木っ端微塵に消し飛ばす
- Koppa-mijin ni keshitobasu
- Blasting to smithereens
- その虫けら誘き出す
- Sono mushikera obikidasu
- Luring out those worms
- スカウター狂って クラッシュ
- Sukautā kurutte Kurasshu
- Scouter goes crazy, crushed
- 今‥見せよう…真の姿を…
- Ima.. miseyō… shin no sugata o…
- Now, I’ll show you… my true form…
- 神々たる変貌
- Kōgō taru henbō
- Godly transfiguration
- 後悔など遅い
- Kōkai nado osoi
- Too late for regrets
- ビリビリビリ大地が揺れる
- Biri-biri-biri daichi ga yureru
- Ground shakes, cracking
- ズキズキズキ傷が痛む
- Zuki-zuki-zuki kizu ga itamu
- Wounds painful, throbbing
- ビリビリビリ大気がウネる
- Biri-biri-biri taiki ga uneru
- Air surges, crackling
- その震えはダークサイド
- Sono furue wa dāku saido
- That trembling is the Dark Side
- フリー○ フリー○ フリー○ フリー○
- Furīza Furīza Furīza Furīza
- Freeza, Freeza, Freeza, Freeza
- 波動 大穴 ギャラクシー
- Hadō Ōana Gyarakushī
- Waves, large hole, galaxy
- 油断 罠 パラサイツ
- Yudan Wana Parasaitsu
- Off-guard, a trap, parasites
- フリー○ フリー○ フリー○ フリー○
- Furīza Furīza Furīza Furīza
- Freeza, Freeza, Freeza, Freeza
- 怯え泣くは我ら民
- Obienaku wa ware-ra Min
- Crying in fear are we, the People
- (die! die! die!)
- (die! die! die!)
- (die! die! die!)
- 反乱 乱伐 乱開発
- Hanran Ranbatsu Ran-kaihatsu
- Rebellion, wanton deforestation, runaway development
- ここで繰り返される自然破壊
- Koko de kurikaesareru shizen hakai
- Repeated environmental destruction here
- 虐待拷問人権なく
- Gyakutai gōmon jinken naku
- Abuse, torture, no human rights
- 植えつけたのはプロパガンダ
- Uetsuketa no wa puropaganda
- What planted the seeds was propaganda
- 逃げ惑う無抵抗民族
- Nigemadou muteikō minzoku
- Non-resistant ethnics fleeing in confusion
- 平伏す者さえ焼き尽くす
- Hirefusu mono sae yakitsukusu
- Burning even those who grovel to cinders
- 大虐殺 武力弾圧 独裁主義者
- Dai-gyakusatsu Buryoku dan’atsu Dokusai-shugisha
- Great massacre, armed crackdown; the Fascist
- 笑って踏み潰す
- Waratte fumitsubusu
- Crushes them underfoot with a smile
- グ○ド バー○ ジー○
- Gurudo Bāta Jīsu
- Ghurd, Butta, Jheese
- リ○ーム イレイザーガン
- Rikūmu Ireizā Gan
- Reacoom, Eraser Gun
- ギ○ュー ボディーチェンジ
- Ginyū Bodī Chenji
- Ginyu, Body Change
- そう Frog!Frog!
- Sō Frog!Frog!
- Yes, Frog! Frog!
- その二の腕 pink pink pink
- Sono ni no ude pink pink pink
- His upper arms, pink, pink, pink
- 頭の中 sick sick sick
- Atama no naka sick sick sick
- In the head, sick, sick, sick
- 浮遊した Vehicle
- Fuyū shita Vehicle
- Floating vehicle
- 戦闘力53万
- Sentō-ryoku gojūsanman
- Battle Power 530,000
- 迷宮入りヒストリー
- Meikyū iri hisutorī
- History shrouded in mystery
- no秩序 国狩り
- no chitsujo Kuni-gari
- No order, country-hunting
- ジャスティス 七つ玉
- Jasutisu Nanatsu tama
- Justice, seven balls
- ロマンティックGIVE ME!
- Romantikku GIVE ME!
- Gimme a romance!
- 木っ端微塵に消し飛ばす
- Koppa-mijin ni keshitobasu
- Blasting to smithereens
- その虫けら誘き出す
- Sono mushikera obikidasu
- Luring out those worms
- スカウター狂って クラッシュ
- Sukautā kurutte Kurasshu
- Scouter goes crazy, crushed
- 今‥見せよう…真の姿を…
- Ima.. miseyō… shin no sugata o…
- Now, I’ll show you… my true form…
- 神々たる変貌
- Kōgō taru henbō
- Godly transfiguration
- 後悔など遅い
- Kōkai nado osoi
- Too late for regrets
- ビリビリビリ大地が揺れる
- Biri-biri-biri daichi ga yureru
- Ground shakes, cracking
- ズキズキズキ傷が痛む
- Zuki-zuki-zuki kizu ga itamu
- Wounds painful, throbbing
- ビリビリビリ大気がウネる
- Biri-biri-biri taiki ga uneru
- Air surges, crackling
- その震えはダークサイド
- Sono furue wa dāku saido
- That trembling is the Dark Side
- フリー○ フリー○ フリー○ フリー○
- Furīza Furīza Furīza Furīza
- Freeza, Freeza, Freeza, Freeza
- 波動 大穴 ギャラクシー
- Hadō Ōana Gyarakushī
- Waves, large hole, galaxy
- 油断 罠 パラサイツ
- Yudan Wana Parasaitsu
- Off-guard, a trap, parasites
- フリー○ フリー○ フリー○ フリー○
- Furīza Furīza Furīza Furīza
- Freeza, Freeza, Freeza, Freeza
- 怯え泣くは我ら民
- Obienaku wa ware-ra Min
- Crying in fear are we, the People
- (die! die! die!)
- (die! die! die!)
- (die! die! die!)
- 己 朽ち果てる事はなく
- Onore Kuchihateru koto wa naku
- I shall never rot away
- この痛みと共に塞ぐ
- Kono itami to tomo ni fusagu
- Stopping it up alongside my pain
- 悪 戦慄 闇 アンダーワールド
- Aku Senritsu Yami Andāwārudo
- Evil, terror, darkness, underworld
- フリー○ フリー○ フリー○ フリー○
- Furīza Furīza Furīza Furīza
- Freeza, Freeza, Freeza, Freeza
- 無論 終わらん魂
- Muron Owaran tamashii
- No question, the soul doesn’t end
- I don’t have a power! shit!
- I don’t have a power! shit!
- I don’t have a power! shit!
- フリー○ フリー○ フリー○ フリー○
- Furīza Furīza Furīza Furīza
- Freeza, Freeza, Freeza, Freeza
- クライマックス 予言なき意味
- Kuraimakkusu Yogen naki imi
- Climax, unforetold significance
- フリー○ フリー○ フリー○ フリー○
- Furīza Furīza Furīza Furīza
- Freeza, Freeza, Freeza, Freeza
- 波動 大穴 ギャラクシー
- Hadō Ōana Gyarakushī
- Waves, large hole, galaxy
- 油断 罠 パラサイツ
- Yudan Wana Parasaitsu
- Off-guard, a trap, parasites
- フリー○ フリー○ フリー○ フリー○
- Furīza Furīza Furīza Furīza
- Freeza, Freeza, Freeza, Freeza
- 怯え泣くは我ら民
- Obienaku wa ware-ra Min
- Crying in fear are we, the People
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポアダ ポアダ ポア ポアダ ポアダ ポア
- Poa da Poa da Poa Poa da Poa da Poa
- It’s Phowa, Phowa, Phowa It’s Phowa, Phowa, Phowa
- ポア!!!!!!!!!!!!!!
- Poa!!!!!!!!!!!!!!
- Phowa!!!!!!!!!!!!!!
-
-
- 1 Phowa is a Buddhist concept of the direct transfer of one’s consciousness to one of the Pure Lands at the moment of death of the physical body. However, it was distorted by the Aum Shinrikyō cult (which carried out the sarin gas attack on the Tokyo subway system in 1995) into a justification for killing others in their way, ostensibly in order to help them achieve enlightenment/salvation. Here, it is being used cynically as a euphemism for killing the Namekians (or other oppressed minority), supposedly for their own good.