DB characters around the world - Karin-Sama

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff

User avatar
SHINOBI-03
I Live Here
Posts: 2611
Joined: Fri Oct 10, 2008 7:47 am
Location: United Arab Emirates, Dubai
Contact:

DB characters around the world - Karin-Sama

Post by SHINOBI-03 » Sun Jan 18, 2009 10:51 am

To all Dragon Ball fans around the world, Let's do something fun together.

In Every two days, I will bring a name of a Dragon Ball character, and we tell each other what's his/her name used with a dub from anywhere around the world.

And Let's start with the our good ol' Son Goku.

We all know that the U.S. dub named him "Zero" with the Harmony Gold dub, and "Goku" without his last name whith FUNimation/Saban dub.

In the Arabic dub, he was named "Son Gogo" for the TV series, and "Kogu" for the first three movies.
Note: The movies were dubbed long before the series.
Last edited by SHINOBI-03 on Mon Mar 09, 2009 3:20 pm, edited 13 times in total.
My Dragon Ball Story (500th post)
My Anime List
My Manga List
Big Momma wrote:This is Daizex. There's gonna be complaints and groaning no matter what. ;)
Anime Insider magazine wrote:If police officers in the future dress like prostitutes, then what do prostitutes in the future wear?

User avatar
Bura
Advanced Regular
Posts: 1247
Joined: Mon Dec 20, 2004 1:30 pm
Location: Netherlands

Post by Bura » Sun Jan 18, 2009 11:20 am

In French they call him "Sangoku".

rereboy
Namekian Warrior
Posts: 10262
Joined: Fri Jan 09, 2009 8:42 pm

Post by rereboy » Sun Jan 18, 2009 11:24 am

In the portuguese Dub they called him Songoku or Songonku (like it wasn`t two separate names. I dont recall calling him just goku at all. Not even once).

User avatar
fogdark
Beyond Newbie
Posts: 299
Joined: Sat Jul 19, 2008 3:16 pm
Location: Dressrosa, according to Eiichiro Oda...
Contact:

Post by fogdark » Sun Jan 18, 2009 11:47 am

In the Mexico dub, which was the one used in Venezuela, the use Goku, although in rare occasions the "Son" surname would appear (For example when Gohan is discovered by Videl she mentions he has the same last name as Goku) , but Bulma and Piccolo always called him Goku, not Son nor Son-kun.

User avatar
Kirbopher
Regular
Posts: 693
Joined: Sun Dec 04, 2005 2:10 am
Contact:

Post by Kirbopher » Sun Jan 18, 2009 12:00 pm

I specifically remember Chichi's name being said as "Milk" in the Mexican Spanish dub on Telemundo.

User avatar
The Time Traveller
Patreon Supporter
Posts: 3456
Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
Location: UK

Post by The Time Traveller » Sun Jan 18, 2009 12:32 pm

My Polish friend from school always called Goku "Sangok" but it looks like it's Son Gokū in poland, so it's probably their pronunciation.

Freeza Cell and Boo in Poland are Frizer, Komorczak and Booboo!

Son Sebbe
Beyond Newbie
Posts: 116
Joined: Mon Dec 01, 2008 11:07 am
Location: Denmark

Post by Son Sebbe » Sun Jan 18, 2009 1:21 pm

Buu is called Bøh in denmark... Which is allmost find until you reverse it... Høb... I could make a list of out changes... But...

rereboy
Namekian Warrior
Posts: 10262
Joined: Fri Jan 09, 2009 8:42 pm

Post by rereboy » Sun Jan 18, 2009 1:33 pm

I think the author of this topic wanted to go through one carather at a time.

Wojak
Regular
Posts: 742
Joined: Wed Aug 06, 2008 1:02 pm
Location: Tellus

Post by Wojak » Sun Jan 18, 2009 2:18 pm

In Sweden, Goku is called Goku, or Son-Goku as his full name.
No more time for Daizex. Goodbye folks!

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3333
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Post by Adamant » Sun Jan 18, 2009 6:45 pm

In Norway, it's "Son-Goku" in the manga, "Son Goku" (with "Goku" pronounced "GOO-ku", which sounds horrendously idiotic) in the anime, and "Son-Goku" or "Goku" in the animanga.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
SHINOBI-03
I Live Here
Posts: 2611
Joined: Fri Oct 10, 2008 7:47 am
Location: United Arab Emirates, Dubai
Contact:

Post by SHINOBI-03 » Tue Jan 20, 2009 5:13 am

Ok. I thinka that's it for Goku...

Let's get to our next character... "Muten Roushi" or "Kame Sen’nin"

Like last time, I'll bring first the American dub names because some fans are most familer with them than any other dub names:

Harmony Gold: "Master Roshi"

FUNimation: "Master Roshi" -- the same and sometimes "Turtle Hermit".

As for the Arabic dub, his name "Sage Torto" ((Note: they say "Torto" like it is in English)), and his full title is: "Torto, Master of the Seven Seas" ((I know... it's cheesy and stupid))
My Dragon Ball Story (500th post)
My Anime List
My Manga List
Big Momma wrote:This is Daizex. There's gonna be complaints and groaning no matter what. ;)
Anime Insider magazine wrote:If police officers in the future dress like prostitutes, then what do prostitutes in the future wear?

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3333
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Post by Adamant » Tue Jan 20, 2009 5:25 am

Ok, Norway:

In the manga, he's referred to as either "Kame-Sennin" or "Skilpaddenes herre" ("Lord of the turtles"). The two terms are used completely interchangably, with no regard for which term was used in Japan in that instance, and he also introduces himself with both terms when we first meet him, unlike in the original, where "Mutenroushi" is not mentioned until Mt. Frypan.
In the anime he's referred to as "Den gamle" ("The ancient one"), and is given an incredibly unfitting voice that makes him sound like a senile old fool who can't tell left from right.
Can't remember what the animanga called him, but I think they just used the same names the manga did.

The Danish manga uses the same names for him as the Norwegian one (with the Danish spelling "Skildpaddernes herre" for the latter). It also uses "Son-Goku" for our hero, which I forgot to mention in the previous post.
Last edited by Adamant on Tue Jan 20, 2009 5:36 am, edited 2 times in total.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
fogdark
Beyond Newbie
Posts: 299
Joined: Sat Jul 19, 2008 3:16 pm
Location: Dressrosa, according to Eiichiro Oda...
Contact:

Post by fogdark » Tue Jan 20, 2009 5:25 am

Master Roshi seems to be the more generalized name for the good old Turtle Hermit.
In the Mexican dub, he's named Maestro Roshi. Same thing, only in Spanish :lol:

SonGokuGT
I Live Here
Posts: 2440
Joined: Sun Aug 22, 2004 6:46 pm

Post by SonGokuGT » Tue Jan 20, 2009 5:34 am

fogdark wrote:Master Roshi seems to be the more generalized name for the good old Turtle Hermit.
In the Mexican dub, he's named Maestro Roshi. Same thing, only in Spanish :lol:
In the Castilian Spanish dub he was called Maestro Mutenroi.

User avatar
The Time Traveller
Patreon Supporter
Posts: 3456
Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
Location: UK

Post by The Time Traveller » Tue Jan 20, 2009 5:41 am

In Hungary he's Zseniális Teknős, which is the weirdest looking one I've found...

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3333
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Post by Adamant » Tue Jan 20, 2009 5:44 am

Oh, and in the European Ultimate Battle 22 he's "Genius Turtle".

...wow.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
SHINOBI-03
I Live Here
Posts: 2611
Joined: Fri Oct 10, 2008 7:47 am
Location: United Arab Emirates, Dubai
Contact:

Post by SHINOBI-03 » Tue Jan 20, 2009 5:53 am

The Time Traveller wrote:In Hungary he's Zseniális Teknős, which is the weirdest looking one I've found...
What does it mean?
My Dragon Ball Story (500th post)
My Anime List
My Manga List
Big Momma wrote:This is Daizex. There's gonna be complaints and groaning no matter what. ;)
Anime Insider magazine wrote:If police officers in the future dress like prostitutes, then what do prostitutes in the future wear?

User avatar
Sprite Satan
Regular
Posts: 604
Joined: Thu Oct 09, 2008 7:25 pm
Location: Illinois
Contact:

Post by Sprite Satan » Tue Jan 20, 2009 6:01 am

SHINOBI-03 wrote:
The Time Traveller wrote:In Hungary he's Zseniális Teknős, which is the weirdest looking one I've found...
What does it mean?
Roughly "Genius Turtle" again.
Yamucha Densetsu - APRIL 8th Update - Goku is Yamucha and Yamucha is Goku
Further evidence to support the Yamucha-Goten lineage! Features badly Photoshopped images from Google search

kei17
I Live Here
Posts: 4142
Joined: Wed Dec 05, 2007 9:23 am

Post by kei17 » Tue Jan 20, 2009 6:28 am

Piccolo (Ma Junior)

Japanese: ピッコロ
French: Petit-Cœur (Little Heart?)
Portuguese: Coraçãozinho de Satã or Satã (Heart of Satan)
Catalan: Cor Petit Jr (same as French)
Hungarian: Ifjú Sátán (Satan Junior)
Basque: Satan Txiki (they pronouce like "Satan Chiki")
Polish: Szatan Serduszko
Lithuanian: Pikolas (this change is because of the inflection of proper noun in Lithuanan language)
Cantonese: 笛子魔童 (笛 means whistle)

User avatar
Sprite Satan
Regular
Posts: 604
Joined: Thu Oct 09, 2008 7:25 pm
Location: Illinois
Contact:

Post by Sprite Satan » Tue Jan 20, 2009 6:30 am

kei17 wrote:Piccolo (Ma Junior)

Japanese: ピッコロ
French: Petit-Cœur (Little Heart?)
Portuguese: Coraçãozinho de Satã or Satã (Heart of Satan)
Catalan: Cor Petit Jr (same as French)
Hungarian: Ifjú Sátán (Satan Junior)
Basque: Satan Txiki (they pronouce like "Satan Chiki")
Polish: Szatan Serduszko
Lithuanian: Pikolas (this change is because of the inflection of proper noun in Lithuanan language)
Cantonese: 笛子魔童 (笛 means whistle)
Awesome. Not to hi-jack the thread but do you know any other dub versions of Yamucha's name?
Yamucha Densetsu - APRIL 8th Update - Goku is Yamucha and Yamucha is Goku
Further evidence to support the Yamucha-Goten lineage! Features badly Photoshopped images from Google search

Post Reply